Alohapsychoja

Something Or Nothing

웃지마 울지마 (Don't Laugh Don't Cry) - 포맨 (4Men) Feat. 장혜진 (Jang Hye Jin)

웃지마 울지마 (Don't Laugh Don't Cry) - 포맨 (4Men) Feat. 장혜진 (Jang Hye Jin) 

Translate into Thai : Aloha
Lyric : music.daum.net





웃지마 웃으면 정든다는 그 말이
อย่ายิ้มเลย ถ้าเธอจะยิ้มแล้วเอ่ยถ้อยคำที่คุ้นเคยนั้นออกมา

웃지마 웃으면 정떨어진다는 그 말로
อย่ายิ้มเลย ถ้าเธอจะยิ้มแล้วเอ่ยถ้อยคำนั้นออกมาด้วยความเบื่อหน่าย

바뀐 그 날이 오늘이야 헤어지자 한 날
วันนั้นได้กลายมาเป็นวันนี้แล้ว วันที่เราเลิกรากัน

믿어지지가 않아 믿을 수가 없어 나 어떡해
ฉันไม่เชื่อหรอก ไม่สามารถจะเชื่อมันได้เลย ฉันควรจะทำอย่างไรต่อไปดี



*웃지마 웃으면 정든다는 그 말이
อย่ายิ้มเลย ถ้าเธอจะยิ้มแล้วเอ่ยถ้อยคำที่คุ้นเคยนั้นออกมา

웃지마 웃으면 정떨어진다는 그 말로
อย่ายิ้มเลย ถ้าเธอจะยิ้มแล้วเอ่ยถ้อยคำนั้นออกมาด้วยความเบื่อหน่าย

바뀐 그 날이 오늘이야 헤어지자 한 날
วันนั้นได้กลายมาเป็นวันนี้แล้ว วันที่เราเลิกรากัน

니가 어떻게 내게 그럴 수 있는건지 납득이 잘 안돼
ฉันไม่เข้าใจเลยจริงๆ ว่าเธอทำกับฉันอย่างนี้ได้อย่างไร



**여전히 우린 사랑하잖아
พวกเรายังรักกันเหมือนเดิมไม่ใช่เหรอ

여전히 우린 닮아있잖아
พวกเรายังเหมือนเดิมอยู่ไม่ใช่เหรอ

도대체 무슨 말도 안되는 말만 계속 너는 하고 있고
เธอต้องเก็บคำพูดต้องห้ามเหล่านั้นเอาไว้ต่อไป



***그 사람 맞는지 그 사람이 내 앞에 있는 사람이
คนที่เหมาะสมกับฉัน คนๆ นั้นกำลังยืนอยู่ต่อหน้าฉันในตอนนี้

믿을 수가 없어 나 이해가 안돼
ฉันไม่สามารถที่จะเชื่อมันได้ แล้วฉันก็ไม่เข้าใจมันเอาเสียเลย

웃지마...
อย่ายิ้มเลย...

*

**

***

제발 가지마 제발 가지마
ได้โปรดอย่าไปนะ ได้โปรดอย่าจากฉันไปเลย

가지마 제발 가지마
อย่าไปนะ ได้โปรดอย่าจากฉันไปเลย

울지만 말고
เพียงแค่อย่าร้องไห้เท่านั้น

무슨일인지 내게 말해줘
แล้วบอกกับฉันไม่ว่าเรื่องอะไรก็ตาม



가지마 
อย่าไปเลย

너 가지마
เธออย่าจากไปเลยนะ

제발 가지마
ได้โปรดอย่าจากฉันไป

울지만 말고 사실을 말해
เพียงแค่อย่าร้องไห้เท่านั้น แล้วพูดความจริงกับฉัน

무슨일인지 내게 말해줘
ช่วยบอกให้ฉันฟังไม่ว่าเรื่องอะไรก็ตาม

울지마...
อย่าร้องไห้เลย...

**

***

웃지마 웃지마...
อย่ายิ้มเลยนะ อย่ายิ้มเลย...

울지마 울지마...
อย่าร้องไห้เลยนะ อย่าร้องไห้เลย...

가지마 가지마...
อย่าไปเลยนะ อย่าไปเลย...

너에게 난 나에게 넌 (I to You, You to Me) - 자전거 탄 풍경 (Biker landscape)

너에게 난 나에게 넌  (I to You, You to Me) - 자전거 탄 풍경 (Biker landscape)

Translate into Thai : Aloha
Lyric : music.daum.net





*너에게 난 해질녘 노을처럼 
สำหรับเธอแล้ว ตัวฉันคงเหมือนพระอาทิตย์ที่กำลังตกดิน

한편의 아름다운 추억이 되고 
เป็นความทรงจำที่งดงามจากอีกฟากฝั่งหนึ่ง

소중했던 우리 푸르던 날을 기억하며 
และจดจำวันดีๆ ที่เคยมีความหมายกับพวกเราเอาไว้

우~ 후회 없이 그림처럼 남아주기를
ราวกับภาพวาดที่หลงเหลือเอาไว้โดยปราศจากความเสียใจ



나에게 넌 내 외롭던 지난 시간을
สำหรับฉันแล้ว ตัวเธอคือแสงอาทิตย์ที่ส่องสว่าง

환하게 비춰주던 햇살이 되고 
ช่วยทำให้ช่วงเวลาที่โดดเดี่ยวผ่านพ้นไป

조그맣던 너의 하얀 손 위에 
กลายเป็นสัญญาชั่วนิรันดร์

빛나는 보석처럼 영원의 약속이 되어 
ราวกับอัญมณีที่เปล่งประกายอยู่ในมือเล็กๆ ที่ขาวเนียนของเธอ





나에게 넌 초록의 슬픈 노래로
สำหรับฉันแล้ว ตัวเธอคือบทเพลงนามธรรมอันแสนเศร้า

내 작은 가슴속에 이렇게 남아 
ที่ยังคงหลงเหลืออยู่ภายในหัวใจดวงเล็กๆ ของฉัน

반짝이던 너의 예쁜 눈망울에 
นัยน์ตาที่งดงามและเป็นประกายของเธอ 

수많은 별이 되어 영원토록 빛나고 싶어 
กลายเป็นดวงดาวมากมายที่ฉันอยากให้ส่องแสงตราบชั่วนิรันดร์ 

*

*

눈물길 (Road Of Tears) - 휘성 (Wheesung)

눈물길 (Road Of Tears) - 휘성 (Wheesung)

Translation : Aloha
Lyrics : music.daum.net


http://alive.in.th/watch_video.php?v=6R2YOG2BO71D


난 처음 보는 낯선 곳에 지금 서있어
นัน ชอ-อึม โบ-นึน นัด-ซอน โก-เซ ชี-กึม ซอ-อี-ซอ
ฉันยืนอยู่ในที่แปลกตา ซึ่งได้เห็นเป็นครั้งแรก

정신없이 걷고 뛰다 길을 잃어버린 거야
ชอง-ชิน-ออบ-ชี คอด-โก ตวี-ตะ คี-รึล อี-รอ-พอ-ริน กอ-ยา
ฉันวิ่งและเดินไปอย่างไร้สติ จนหลงทางในที่สุด

뭐 상관없어 상관없어 상관없다구
มวอ ซัง-กวาน-ออบ-ซอ ซัง-กวาน-ออบ-ซอ ซัง-กวาน-ออบ-ตา-กู
มันจะสำคัญอะไรล่ะ มันไม่สำคัญหรอก ไม่สำคัญเลย

누군가 날 찾겠지만 넌 아닐 테니
นู-กุน-กา นัล ชัด-เกด-จี-มัน นอ นา-นิล เท-นี
แม้ว่าจะมีคนออกตามหาฉัน แต่ก็คงไม่ใช่เธอ


안녕, 안녕 같은 말인데 왜
อัน-ยอง อัน-ยอง คา-ทึน มา-ริน-แด แว
สวัสดี ลาก่อน แม้ว่าจะเป็นคำพูดคำเดียวกัน แต่ว่าทำไม

만남 이별 따라 뜻이 다른 거야
มัน-นัม อี-บยอล ตา-รา ตือ-ชี ทา-รึน กอ-ยา
มันถึงมีความหมายที่แตกต่างกัน ขึ้นอยู่กับว่าพบเจอหรือลาจาก


내가 살아 있는지 죽어있는지
แน-กา ซา-รา อิด-นึน-จี ชู-กอ-อิด-นึน-จี
ไม่ว่าฉันจะอยู่หรือตาย

난 어떻게 되는 건지
นัน ออ-ตอ-เค ทเว-นึน กอน-จี
ไม่ว่าฉันจะเป็นยังไงก็ตาม

나를 사랑 하다가 버린 사람아
นา-รึล ซา-รัง ฮา-ตา-กา พอ-ริน ซา-รา-มา
คนที่รักฉัน แต่แล้วก็ทอดทิ้งฉันไป

대답할 수 있을 거야
แท-ทา-พัล ซู อี-ซึล กอ-ยา
เธอคงจะตอบฉันได้ใช่ไหม?

내가 뛰어 온 자리 흘려두었던
แน-กา ตวี-ออ อน จา-รี ฮึล-รยอ-ตู-ออด-ตอน
สถานที่ที่ฉันเคยวิ่งข้ามผ่าน

눈물길을 따라서 되돌아가면
นุน-มุล-กี-รึล ตา-รา-ซอ ทเว-โท-รา-คา-มยอน
ถ้าฉันกลับไปตามเส้นทางแห่งน้ำตาที่เคยไหลรินสายนี้

니 변명이라도 들어볼 수 있을까
นึ พยอน-มยอ-งี-ราโด ทือ-รอ-บล ซู อี-ซึล-กา
แล้วฉันจะได้ฟังคำอธิบายของเธอไหม?


안돼, 안돼 난 후회할 거야
อัน-ดเว อัน-ดเว นัน ฮู-ฮเว-ฮัล กอ-ยา
ไม่นะ ไม่นะ ฉันคงจะต้องเสียใจ

다시, 다시 시작할 수 있을 거야
ทา-ชี ทา-ชี ชี-จา-คัล ซู อี-ซึล กอ-ยา
อีกสักครั้ง ฉันจะเริ่มต้นใหม่อีกครั้งหนึ่ง


내가 살아 있을 때 힘이 있을 때
แน-กา ซา-รา อี-ซึล แต ฮี-มี อี-ซึล แต
ตอนที่ฉันมีชีวิตอยู่ ตอนที่ฉันยังแข็งแรง

너의 곁에 있어야해
นอ-เอ คยอ-เท อี-ซอ-ยา-แฮ
ฉันจะอยู่ข้างๆเธอ

내가 사랑해봐서
แน-กา ซา-รัง-แฮ-บวา-ซอ
เพราะว่าฉันรักเธอ

제일 잘 알아 내가 필요하다는 걸
เช-อิล ชา รา-รา แน-กา พี-รโย-ฮา-ตา-นึน กอล
ฉันรู้ดีที่สุดว่าสิ่งที่ฉันต้องการคือเธอ

내가 뛰어 온 자리 흘려두었던
แน-กา ตวี-ออ อน จา-รี ฮึล-รยอ-ตู-ออด-ตอน
สถานที่ที่ฉันเคยวิ่งข้ามผ่าน

눈물길을 따라서 되돌아가면
นุน-มุล-กี-รึล ตา-รา-ซอ ทเว-โท-รา-คา-มยอน
ถ้าฉันกลับไปตามเส้นทางแห่งน้ำตาที่เคยไหลรินสายนี้

날 기다리는 널 꼭 만나게 될 거야
นัล คี-ดา-รี-นึน นอน กก มัน-นา-เก ทเวล กอ-ยา
ฉันแน่ใจว่าจะต้องได้พบเธอซึ่งกำลังรอคอยฉันอยู่


그래 되돌아가자 숨이 터져도 좋아

คือ-แร ทเว-โท-รา-คา-จา ซู-มี ทอ-จยอ-โด โช-วา

ใช่แล้วล่ะ ย้อนกลับไปสู่จุดนั้นกันเถอะ แม้ว่าจะเหนื่อยหอบก็ไม่เป็นไร

달리고 또 달려서 너를 안으러
ทัล-รี-โก โต ทัล-รยอ-ซอ นอ-รือ รา-นือ-รอ
ฉันวิ่งแล้วก็วิ่งเพื่อจะไปกอดเธอเอาไว้

거기 있어서 줘 아직 못다한 내 얘기를 들어줘
คอ-กี อี-ซอ-ซอ จวอ อา-จิก มด-ตา-ฮัน แน แย-กี-รึล ทือ-รอ-จวอ
ช่วยอยู่ตรงนั้นแล้วฟังเรื่องราวของฉันที่ยังพูดไม่จบหน่อยเถอะนะ


내가 사랑하는 것 바라보는 것
แน-กา ซา-รัง-ฮา-นึน กอด พา-รา-โบ-นึน กอด
เพียงแค่ฉันได้รักและเฝ้ามองดูเธอ

그것만으로 좋아
คือ-กอด-มา-นือ-โร โช-วา
เพียงแค่นั้น ฉันก็พอใจแล้ว

내가 필요 없다고 싫어졌다고
แน-กา พี-รโย ออบ-ตา-โก ชี-รอ-จยอด-ตา-โก
แม้ว่าเธอจะบอกว่าเธอเกลียดฉัน และไม่ต้องการฉันแล้ว

뿌리쳐도 네가 좋아
ปู-รี-ชยอ-โด เน-กา โช-วา
แต่ฉันก็ไม่สนใจ เพราะฉันชอบเธอ

어떤 상처를 줘도 잘 참아 낼게
ออ-ตอน ซัง-ชยอ-รึล จวอ-โด ชัล ชา-มา แนล-เก
ไม่ว่าเธอจะหยิบยื่นบาดแผลใดๆให้ แต่ฉันก็จะอดทน

소리소리 질러도 웃고 있을게
โซ-รี-โซ-รี จิล-รอ-โด อุด-โก อี-ซึล-เก
แม้ว่าเธอจะตะโกนใส่ฉัน แต่ฉันก็จะยังคงยิ้ม

니 곁이 아니면 살수 없는 나니까
นี คยอ-เท อา-นี-มยอน ซัล-ซู ออบ-นึน นา-นี-กา
เพราะว่าฉันไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้ ถ้าไม่ได้อยู่เคียงข้างเธอ

사랑하면 할수록 (When I Love You More And More) - 한성민 (Han SungMin)

사랑하면 할수록 (When I Love You More And More) - 한성민 (Han SungMin)

Translate into Thai : Aloha
Lyric : music.daum.net





노을지는 언덕넘어 그대 날 바라보고 있죠
เมื่อดวงอาทิตย์ข้ามผ่านเหลี่ยมเขาจนลับไป เธอก็ยังคงเธอจ้องมองฉันอยู่ใช่ไหม 
차마 말하지 못한 내 마음을
ความรู้สึกของฉันที่ไม่กล้าแม้จะเอื้อนเอ่ยออกไป
이미 알고 있었나요
แต่เธอกลับรับรู้ถึงมันได้เป็นอย่างดี

왠지 모르게 우리는 우연처럼 지내왔지만
ถึงจะไม่รู้ว่าเพราะเหตุใดก็ตาม แต่พวกเรากลับได้ใช้เวลาร่วมกันมาราวกับเรื่องบังเอิญ
무지개 문 지나 천국에 가도 나는 나는 변함없죠
ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป ถึงแม้ฉันจะผ่านพ้นประตูสายรุ้ง หรือสวรรค์ก็ตาม

사랑하면 할수록
ฉันรักเธอ และมันยิ่งมากขึ้นทุกที
그대 그리워 가슴 아파도
ถึงแม้การคิดถึงเธอ มันจะทำให้ใจของฉันเจ็บปวดก็ตาม
이것만은 믿어요 끝이 아니란걸
แต่เชื่อเถอะว่ามันไม่ใช่จุดสิ้นสุดหรอกนะ

이제야 난 깨달았죠 사랑은 숨길 수 없음을
ในที่สุดฉันก็เข้าใจ ว่าความรักเป็นสิ่งที่ไม่สามารถจะซ่อนเร้นเอาไว้ได้
우연처럼 쉽게 다가온 그대
เธอเข้ามาหาฉันอย่างง่ายดายราวกับเป็นเรื่องบังเอิญ
이제는 운명이 된거죠
และตอนนี้ฉันก็รู้แล้วว่ามันคือพรหมลิขิต

사랑하면 할수록
ฉันรักเธอ และมันยิ่งมากขึ้นทุกที
멀어짐이 두렵기만해도
ถึงแม้ความห่างไกล มันจะดูน่าหวาดหวั่นก็ตาม
이것만은 믿어요 끝이 아니란걸
แต่เชื่อเถอะว่ามันไม่ใช่จุดสิ้นสุดหรอก

끝이 아니란걸
นี่มันยังไม่ใช่จุดจบหรอกนะ

바보라서 (Like a fool) - 박상우 (Park Sang Woo)

바보라서 (Like a fool) - 박상우 (Park Sang Woo)

Translate into Thai : Aloha
Lyric : music.daum.net






난 바보라서 그런가봐
ที่มันเป็นแบบนั้นคงเพราะว่าฉันเป็นคนโง่

아프게 해도 괜찮은가봐
ต่อให้ต้องเจ็บปวดก็ดูเหมือนไม่เป็นไร

못난 사랑이라 놀려대도
ถึงจะถูกล้อว่าเป็นความรักโง่ๆ ก็ตาม

어쩔 수 없는 바보라서
แต่ก็ทำอะไรไม่ได้ เพราะฉันมันเป็นคนโง่



내가 원해 잘해줬던 걸
ฉันอยากจะทำสิ่งดีๆ ให้กับเธอ 

그것만으로 행복했던 걸
เพียงแค่นั้นก็ทำให้ฉันมีความสุขแล้ว

한번이라도 웃어주면
ถ้าแค่เธอส่งรอยยิ้มมาให้ฉันเพียงสักครั้ง

그 미소로 행복해
ด้วยรอยยิ้มนั้นก็ทำให้ฉันมีความสุขได้แล้ว



*그녀가 사랑 할 사람 올때까지
จนกว่าวันที่เธอจะมีคนรัก

이렇게 그녀 곁에서 있을뿐이야
ฉันสามารถอยู่เคียงข้างเธอแบบนี้ได้เท่านั้น

줄 수 있어 행복한 사랑이라
เป็นความรักที่มีความสุขจากการได้ให้ไป

아무것도 바라지 않아
ฉันไม่ต้องการอะไรเลย



** 언제든 손 내밀던 닿을 그 곳에
ฉันจะเอื้อมไปจับมือเธอเอาไว้ ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม

언제든 불러주면 들릴 그 곳에
ฉันจะไปหาทุกครั้งที่เธอเรียก ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม

변함없이 그 곳에 있어줄게
ฉันจะอยู่ตรงนั้นและไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป

그녈 사랑하니까
เพราะว่าฉันรักผู้หญิงคนนั้น



내가 택한 사람이라서
เพราะว่าฉันเป็นคนเลือกเอง

아픔까지도 행복했던 걸
ถึงแม้จะต้องเจ็บปวดแต่ฉันก็มีความสุข

한번이라도 돌아봐주면
ถ้าเธอแค่หันกลับมามองเพียงสักครั้ง

난 그걸로 행복해
มันก็ทำให้ฉันมีความสุขได้แล้ว


*
**


나 대신 지켜줄 사람 올때까지
จนกว่าคนที่ดูแลเธอได้จะเข้ามาแทนที่ฉัน

잠시만 그녀 곁에서 있을뿐야
ฉันทำได้แค่อยู่ข้างเธอเพียงชั่วคราวเท่านั้น

바라봐도 행복한 사랑이라
เป็นความรักที่มีความสุขแม้แค่เพียงได้เฝ้ามอง

아무것도 필요치 않아
ฉันไม่ต้องการอะไรอีกเลย



언제나 기대여서 쉴 수 있도록
เพราะเธอสามารถพักพิงมาที่ฉันได้เสมอ ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม

언제나 같은 모습으로 있을게
ฉันจะเป็นเช่นนี้เสมอไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม

인사도 없이 날 떠나간대도
ถึงแม้เธอจะจากฉันไปโดยไม่เอ่ยคำร่ำลา

감사하며 보낼께
ฉันก็ยังส่งคำขอบคุณไปให้เธอ

난 바보라서 
ก็เพราะว่าฉันมันเป็นคนโง่

모르나 봐 (I Don’t Know) - M시그널 (M Signal)

모르나 봐 (I Don’t Know) - M시그널 (M Signal)

Translate into Thai : Aloha
Lyric : music.daum.net





그댈 만나고 사랑을 하고 
เมื่อฉันได้พบเธอ ฉันก็รักเธอ

그런 사랑에 아파만 하고
แต่ฉันกลับต้องเจ็บปวดกับความรักนั้น

다가서지도 못한 채 
ฉันไม่สามารถขยับเข้าไปใกล้เธอได้เลย

바라보기만 하는 난 바보인가 봐요
ฉันเป็นคนโง่งมที่ทำได้เพียงแค่เฝ้ามองดูเธอเท่านั้น



그대가 울면 나도 울었고 
เมื่อเธอร้องไห้ ฉันก็ร้องไห้ด้วย

그대 웃으면 나도 웃어요
และเมื่อเธอหัวเราะ ฉันก็จะหัวเราะไปด้วย

어린아이처럼 마냥 
ราวกับเป็นเด็กเล็กๆ

그대만 따라 하는 난 바보인가 봐
ฉันเป็นคนโง่งมที่เอาแต่ทำตามเธออยู่เรื่อยไป



* 사랑한다고 말해도 못 듣나 봐 
ถึงแม้ว่าฉันจะบอกว่าฉันรักเธอ แต่ดูเหมือนเธอจะเคยไม่ได้ยินมันเลย

사랑이라고 말해도 모르나 봐
ถึงแม้ว่าฉันจะพูดว่ารักเธอ แต่ดูเหมือนเธอจะไม่เคยรับรู้เลย

가슴에 흐르는 
น้ำตาของฉันได้หลั่งรินไปสู่หัวใจ

내 눈물을 그댄 볼 수 없나 봐
แต่ดูเหมือนเธอจะไม่เคยมองเห็นมันเลย

그대 이름 불러봐도 못 듣나 봐 
ถึงแม้ว่าฉันจะร้องเรียกชื่อของเธอ แต่ดูเหมือนเธอจะเคยไม่ได้ยินมันเลย

그대뿐이라고 해도 모르나 봐
ถึงแม้ฉันเรียกเธอเพียงคนเดียวเท่านั้น แต่ดูเหมือนเธอจะไม่เคยรับรู้เลย

내 눈먼 사랑은 한심한 사랑은 
ความรักที่น่าสงสาร และความรักนั้นมันทำให้ฉันตาบอด



할 수 없나 봐
และดูเหมือนว่าฉันจะไม่สามารถทำอะไรได้เลย



한번 이라도 돌아봐줘요 
ถ้าเธอช่วยหันหลังกลับมาสักครั้ง

그대 뒤에서 내가 있어요
แล้วเธอจะเห็นว่าฉันอยู่ข้างหลังของเธอเสมอ

다른 사랑에 지칠 때 
เมื่อเธออ่อนล้ากับการรักใครคนนั้น

다른 사랑에 아플 때 한번이라도
เมื่อเธอเจ็บปวดกับการรักใครคนนั้น แค่เรียกชื่อฉันสักครั้ง


*


오늘도 수천 번 그댈 불러봐요 
แม้กระทั่งวันนี้ ฉันก็ยังเฝ้าเรียกหาเธออยู่หลายพันครั้ง

못 듣는 것도 알면서 불러봐요
แต่ฉันก็รู้ว่าเธอไม่เคยได้ยินมันเลย 

그대를 사랑하니까 나를 봐요 
เพราะว่าฉันรักเธอ ได้โปรดมองมาที่ฉันเถอะนะ

그대만 사랑하니까 내게 와요
เพราะว่าฉันรักเพียงแค่เธอคนเดียวเท่านั้น ได้โปรดมาหาฉันเถอะนะ

한걸음만 오면 
แม้จะเป็นเพียงก้าวเดียวก็ตาม

그 자리에서 나 기다릴게요
แต่ฉันก็จะเฝ้ารอเธออยู่ ณ ที่ตรงนั้น

그대밖에는 몰라서 미안해요 
ฉันต้องขอโทษด้วยที่ฉันรู้จักเพียงแค่เธอคนเดียวเท่านั้น

그대가 아니면 나는 안되니까
ถ้าไม่ใช่เธอแล้ว สำหรับฉัน คงไม่ได้หรอก

지독한 사랑이 그대만 불러요 
ถึงแม้จะเป็นความรักที่โหดร้าย แต่ฉันก็เรียกหาเธอเพียงคนเดียวเท่านั้น

그댄 모르죠
เธอคงไม่เคยรู้เลยใช่ไหม

내게 가장 아픈말... 친구 (The Word That Makes Me Sad... Friend) - 테이 (Tei)

내게 가장 아픈말... 친구 (The Word That Makes Me Sad... Friend) - 테이 (Tei)

Translate into Thai : Aloha
Lyric : music.daum.net






내 두 손에 아직도 
มือทั้งสองข้างของฉันยังคงรู้สึกอยู่

내 두 눈에 아직도 
ตาทั้งสองข้างของฉันก็ยังคงรับรู้ได้อยู่

따뜻하던 니 체온이 
ฉันยังรับรู้ถึงร่างกายที่อบอุ่นของเธอ

아름다웠던 니 표정이
และใบหน้าที่งดงามของเธอ

여전히 남아서 눈물짓게 만드는데 
แต่สิ่งเหล่านั้นที่ยังหลงเหลืออยู่กลับทำให้ฉันต้องมีน้ำตา

*친구라는 말이 
คำว่า "เพื่อน" ที่เธอพูดออกมา

웃는 니 모습이 
และใบหน้าที่ยิ้มแย้มของเธอ

헤어지자며 슬픈 표정으로 
ฉันจากเธอมาด้วยสีหน้าที่เศร้าสร้อย

날 떠나갈 때보다 
ตอนที่เธอจากฉันไปนั้นมันก็ยิ่งเศร้ามากขึ้นไปอีก

나를 아프게해 
ฉันรู้สึกเจ็บปวด

너무 아프게해 
เจ็บปวดเอามากๆ

눈물 들킬까봐 다문 입술로만 
ฉันได้แต่กัดริมฝีปากตัวเองเอาไว้เพราะกลัวว่าเธอจะเห็นน้ำตา 

I love you
ฉันรักเธอ

I love you
ฉันรักเธอ

I love you
ฉันรักเธอ

너의 곁에 그사람 
คนนั้นที่อยู่เคียงข้างเธอ

좋은 사람 같아서 
ดูเหมือนว่าเขาจะเป็นคนดีนะ

보기 좋아보이는게 
ดูเหมือนว่าเขาจะดูดีทีเดียว

잘어울리게 보이는게 
และดูเหมือนว่าจะเหมาะสมกันดี

괜히 나 싫어서 지나치고 싶었는데 
แต่ฉันกลับรู้สึกไม่ชอบอย่างไม่มีเหตุผล และอยากให้เขาแค่ผ่านเลยไป

*

I love you
ฉันรักเธอ

I love you
ฉันรักเธอ



자꾸 눈물이나 
ฉันมักจะมีน้ำตาอยู่เสมอๆ

너를 볼 수 없어 
จนฉันไม่สามารถที่จะมองเธอได้เลย

친구라는 말로 나를 소개하는 
เธอแนะนำฉันกับคนอื่นๆ ด้วยคำว่า "เพื่อน"

니 모습까지도 
แม้กระทั่งใบหน้าของเธอ

I love you
มันก็ยังทำให้ฉันรักเธอ