ตั้งแต่อันนี้จะเข้าสู่ภาวะมั่วเต็มรูปแบบนะคะ ^^ เพราะหนังสือภาษาเกาหลี แล้วก็เรียนกับอ.คนเกาหลีซึ่งพูดไทยไม่ได้ แล้วก็ไม่มีคำอ่านแล้วค่ะ ขั้นแอดวานซ์
상(รางวัล)/월급(เงินเดือน)(을) 받다/타다 ได้รับ...
창민은 공부를 잘해서 우등상을 받았어요.
เพราะว่าชางมินเรียนเก่งเลยได้รับรางวัลเกียรตินิยม
지난 주에 월급을 탔는데 벌써 다 써 버렸어요.
เมื่ออาทิตย์ที่แล้วได้รับเงินเดือนแต่ใช้ไปหมดแล้ว
นอกจากนี้คำว่า타다 ยังสามารถแปลได้อีกหลายความหมาย
แล้วแต่กรรมที่อยู่ข้างหน้า 타다 เช่น
ขึ้น เช่น 차 ขึ้นรถ
ไหม้, จุด เช่น 답배 จุดบุหรี่, 얼굴 หน้าไหม้, 고기 เนื้อไหม้
ผสม เช่น 커피 ผสมกาแฟ
รู้สึก เช่น 부끄럽다 (부끄럽을 타다) รู้สึกอาย
A/V다지요? ...ใช่ไหม?
ใช้ยืนยันในสิ่งที่เรารู้อยู่แล้ว
อาจารย์อธิบายมาอย่างนี้ค่ะ (알고 있는 사실이다 들었던 것을 ‘확인’ 할 때)
방학 동안에 이사헸다지요?
ย้ายบ้านตอนปิดเทอมใช่ไหม?
제주도는 경치가 아름답다고 하지요?
เกาะเชจูน่ะ เขาบอกว่าวิวสวยใช่ไหม?
N(이)라지요? ...ใช่ไหม?
내일이 쉬는 날이라지요?
พรุ่งนี้เป็นวันพักผ่อนใช่ไหม?
수업이 9시부터 시작이라지요?
สอบเริ่มตั้งแต่9โมงใช่ไหม?
V느라(고) เพราะ...
ใช้เหมือนกับ 어서/라서
ไม่สามารถใช้느라(고) พร้อบกับ 안 / 못 ได้
느라(고) จะใช้กับกริยาที่ต้องใช้เวลาในการกระทำ
ตัวอย่าง
아침 일어나느라고 ไม่สามารถใช้ได้ เพราะเราใช้เวลาในการตื่นนอนแค่แป็บเดียวเท่านั้น
감기에 걸리느라고 ไม่สามารถใช้กับอาการป่วยได้
(น่าจะเป็นเพราะเราไม่ได้ตั้งใจที่จะป่วย อันนี้คิดเองค่ะ)
어젯밤에 책을 읽느라고 참을 못 잤어요.
เมื่อคืนเพราะว่าอ่านหนังสือเลยไม่สามารถนอนได้
요즘 여행 준비하느라 아주 바빠시지요?
ช่วงนี้เพราะเตรียมไปเที่ยว ยุ่งมากเลยใช่ไหม?
V(으)ㄴ/는 것을 [축하/사과/갑사]하는 뜻으로 สิ่งที่... เพื่อแสดงการ...
(뜻으로 – 의미로 – 마음에서)
늦게 온 것을 사과하는 뜻으로 오늘 점심을 사겠어요.
เพราะว่ามาสายเลยจะซื้ออาหารกลางวันวันนี้เพื่อเป็นการแสดงการขอโทษ
새집으로 이사한 것을 축하하는 뜻으로 꽃을 사 왔어요.
ซื้อดอกไม้แล้วมาเพื่อเป็นการแสดงความยินดีที่ย้าย(โดยมาเป็น)บ้านหลังใหม่
선생님께 감사하는 뜻으로 꽃을 드렸어요.
ให้ดอกไม้แก่อาจารย์เพื่อแสดงความขอบคุณ
บทสนทนา
닉쿤 : 재범형, 지난 번 수료식에서[수료시게서] 상을 두 개나 받았다지요? 축하해요.
นิกคุณ : พี่แจบอม, งานสำเร็จการศึกษาครั้งที่แล้วได้รับ2รางวัลใช่ไหมครับ? ยินดีด้วยนะครับ.
재범 : 고마워요. 그런데 닉쿤은 왜 수료식에 안 왔어요?
แจบอม : ขอบใจนะ. แต่ว่านิกคุณน่ะ ทำไมถึงไม่มางานสำเร็จการศึกษาล่ะ?
닉쿤 : 시험이 끝나고 바로 고향에 가느라고 참석하지 못했어요.
นิกคุณ : พอสอบเสร็จก็กลับบ้านเกิดเลย ก็เลยไม่สามารถมาเข้าร่วมได้น่ะครับ.
재범 : 그랬군요. 나는 닉쿤이 수료식에 올 줄 알았어요.[아라써요]
แจบอม : อย่างนี้นี่เอง. ฉันรู้มาว่านิกคุณจะมางานสำเร็จการศึกษา.
닉쿤 : 나도 꼭 참석하려고[참서카려고] 했었는데, 사정이 있어서 집에 갔다 왔어요.
นิกคุณ : ผมก็ตั้งใจว่าจะต้องเข้าร่วมให้ได้ครับ, แต่ว่าเพราะว่ามีธุระก็เลยกลับไปที่บ้านมาครับ.
재범 : 수료식 끝나고 친구들이 우리 집에 모여서 늦게까지 놀았어요.[노라써요] 놀랐어요
แจบอม : จบงานสำเร็จการศึกษาแล้วพวกเพื่อนๆไปรวมตัวที่บ้านของฉันแล้วก็เล่นกันจนดึกเลย.
닉쿤 : 그랬군요. 늦었지만[느젔지만] 축하하는 뜻으로 오늘 제가 저녁을 살게요.[살께요]
นิกคุณ : อย่างนั้นเหรอครับ. แม้ว่าจะสาย แต่ว่าวันนี้ผมจะซื้ออาหารเย็นเพื่อแสดงความยินดีนะครับ.
재범 : 정말요?[정마료/정말로] 고마워요. 어디서 만날까요?
แจบอม : จริงเหรอ? ขอบคุณนะ. จะพบกันที่ไหนล่ะ?
닉쿤 : 저녁 7시에 학교 정문에서 만나요.
นิกคุณ : ตอน1ทุ่มพบกันที่ประตูหน้าโรงเรียนนะครับ.
เพิ่มเติมคำศัพท์ที่ใช้คำว่าเข้าร่วมแตกต่างกัน
작은 모임(입학식, 회의, 모임, 세미나, 수료식) – 참석하다
큰 모임 – 참가하다
캠페인 – 참여하다
ที่มา : 한국어3, 서울대학교 언어교육
0 ความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น