Alohapsychoja

Something Or Nothing

(으)ㄴ 적이 있다/없다 เคย.../ไม่เคย... / 는 것을 보다 ดูจาก... / V기로 하다 / 잘됐다 ดีเลย, เยี่ยมไปเลย / 안됐다 แย่จัง, ไม่ดีเลย / (으)면 어떨까요? ถ้า...เป็นไง?

V(으)ㄴ 적이 있다/없다 เคย.../ไม่เคย...

저는 유럽에 가 본 적이 없어요. ฉันไม่เคยไปยุโรป
(ชอ-นึน ยู-รอ-เบ คา พน ชอ-กี ออบ-ซอ-โย)

한국 영화를 본 적이 있어요? เคยดูหนังเกาหลีไหม?
(ฮัน-กุก ยอง-ฮวา-รึล พน ชอ-กี อี-ซอ-โย๊)



V는 것을 보다 เมื่อดูแล้ว.../ดูจาก...

ใช้เมื่อเห็นสถานการณ์ของคนอื่น

손님들이 밥을 맛있게 먹는 것을 보니까 기분이 좋아요.
เพราะดูจากที่แขกกินข้าวอย่างอร่อยก็เลยอารมณ์ดี
(ซน-นิม-ทือ-รี พา-บึล มา-ชิด-เก มอก-นึน กอ-ซึล โพ-นี-กา คี-บู-นี โช-อา-โย)

재범 씨가 집에 가는 것을 보았어요? เห็นคุณแจบอมไปที่บ้านไหม?
(แช-บอม ชี-กา ชี-เบ คา-นึน ชอ-กี โพ-อา-ซอ-โย๊)



V기로 하다

กริยาที่ใช้ไม่สามารถใช้กริยาที่เป็นอดีตได้

- เป็นการยื่นข้อเสนอ

- ตัดสินใจแล้วว่าจะทำอะไร (ตัวเองคนเดียว)

- สัญญากับคนอื่นไว้แล้วว่าจะทำอะไร (ตัวเอง+คนอื่น)


10분만 쉬기로 합시다. พัก(แค่)10นาทีกันเถอะ
(ชิบ-บุน-มัน ชวี-กี-โร ฮับ-ชี-ดะ)

나는 방학 동안에 태국으로 여행 가기로 했어요.
ฉันน่ะตอนปิดเทอมตัดสินใจว่าจะไปเที่ยวประเทศไทย
(นา-นึน พัง-ฮัก ทง-อา-เน แท-กู-กือ-โร ยอ-แฮง คา-กี-โร แฮ-ซอ-โย)



V기로 약속(을) 하다

เป็นการสัญญากับคนอื่นหรือตัวเอง

형은 날마다 내게 편지 쓰기로 약속했어요. พี่ชายสัญญาว่าจะเขียนจดหมายหาฉันทุกวัน
(ฮยอง-งึน นัล-มา-ดา แน-เก พยอน-จี ซือ-กี-โร ยัก-โซ-แค-ซอ-โย)

친구와 같이 제주도에 가기로 약속했어요. สัญญากับเพื่อนว่าจะไปเกาะเจจูโดด้วยกัน
(ชิน-กู-วา คา-ชี เช-จู-โด-เอ คา-กี-โร ยัก-โซ-แค-ซอ-โย)



잘됐다 ดีเลย, เยี่ยมไปเลย

เป็นการอุทาน

태연 씨가 다음 달에 결혼을 해요. คุณแทยอนจะแต่งงานเดือนหน้า
(แท-ยอน ชี-กา ทา-อึม ทา-เร คยอ-โร-นึล แฮ-โย)

- 그게 정말인가요? 참 잘됐군요. เรื่องนั้นเป็นเรื่องจริงเหรอ? ดีจังเลยนะ
(คือ-เก ชอง-มา-ริน-กา-โย๊ ชั่ม ชัล-ทแวด-กุน-โย)


다음 주부터 방학이에요. ตั้งแต่อาทิตย์หน้า(เป็น)ปิดเทอม
(ทา-อึม จู-บู-ทอ พัง-ฮา-กี-เอ-โย)

잘됐네요. 저도 다음 주에 쉬는데 같이 여행 가요.
ดีเลย. ฉันก็พัก(หยุด)พอดีเลย ไปเที่ยวด้วยกันเถอะ
(ชัล-ทแวด-เน-โย. ชอ-โด ทา-อึม จู-เอ ชวี-นึน-เด คา-ชี ยอ-แฮง คา-โย)



안됐다 แย่จัง, ไม่ดีเลย

ใช้แสดงความเสียใจ (ต่างจาก 안돼다/안돼요 ที่เป็นรูปปัจจุบันจะเป็นการห้าม)

민호 씨가 많이 아파요. คุณมินโฮป่วยหนักเลย
(มี-โน ชี-กา มา-นี อา-พา-โย)

- 참 안됐네요. แย่จังเลยนะ
(ชั่ม อัน-ทแวด-เน-โย)


윤호 씨 개가 어제 죽었어요. สุนัขของคุณยูนโฮตายแล้ว
(ยู-โน ชี แค-กา ออ-เจ ชู-กอ-ซอ-โย)

- 정말 안되었군요. แย่จริงๆเลยนะ
(ชอง-มัล อัน-ทเว-ออด-กุน-โย)



V(으)면 어떨까요? ถ้า...เป็นไง?

เป็นการยื่นข้อเสนอ

시간이 없는데 택시를 타면 어떨까요? เพราะไม่มีเวลาแล้ว ถ้าขึ้นแท็กซี่เป็นไง?
(ชี-กา-นี ออบ-นึน-เด แท็ก-ชี-รึล ทา-มยอน ออ-ตอล-กา-โย๊)

날씨도 추운데 뜨거운 설렁탕을 먹으면 어떨까요?
เพราะอากาศก็หนาวด้วย ถ้ากินซอลรองทังร้อนๆเป็นไง?
(นัล-ชี-โด ชู-อุน-เด ตือ-กอ-อุน ชอล-รอง-ทา-งึล มอ-กือ-มยอน ออ-ตอล-กา-โย๊)



บทสนทนา

민호 : 씨름 경기를 본 적이 있어요? 표가 2장 있는데 같이 갈까요?
มินโฮ : เคยดูการแข่งชีรึมไหมครับ? มีตั๋ว2ใบ ไปด้วยกันเอาไหมครับ?

닉쿤 : 텔레비전에서 경기하는 것을 보았는데, 한번 구경하고 싶어요.
นิกคุณ : เคยดูการแข่งขันในทีวีนะ, อยากดูการแข่งขันสักครั้ง.

민호 : 그럼 잘됐네요! 같이 보러 갑시다. 잠실체육관에서 경기가 있어요.
มินโฮ : ถ้างั้นก็ดีเลยครับ! ไป(เพื่อ)ดูด้วยกันเถอะครับ. มีการแข่งขันที่สนามกีฬารวมนะครับ.

닉쿤 : 난 거기가 어딘지 잘 모르겠는데요. 미리 만나서 가면 어떨까요?
นิกคุณ : ฉันไม่รู้ว่าที่นั่นเป็นที่ไหน. เจอกันก่อนแล้วไปเป็นไง?

민호 : 좋아요. 전철을 타고 종합운동장역까지 와요. ‘표 파는 곳’ 앞에서 기다릴게요.
มินโฮ : ก็ดีครับ. ขึ้นรถไฟฟ้าแล้วก็มาจนถึงสนามกีฬารวมนะครับ. ผมจะรออยู่หน้าที่ขายตั๋วนะครับ.

닉쿤 : 몇 시까지 가면 되지요?
นิกคุณ : ต้องไปกี่โมงเหรอ?

민호 : 경기가 7시에 시작하니까 6시 30분에 만나기로 합시다.
มินโฮ : เพราะการแข่งขันเริ่มตอน 1 ทุ่ม ถ้าอย่างนั้นเราเจอกัน 6 โมงครึ่งกันเถอะครับ.

닉쿤 : 알았어요. 그럼 이따 봐요.
นิกคุณ : เข้าใจแล้ว. ถ้างั้นเดี๋ยวเจอกันนะ.


ที่มา : 한국어2, 서울대학교 언어교육

0 ความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น