Alohapsychoja

Something Or Nothing

V(으)ㄹ 생각도 못 하다 / *하도 A/V아/어서 / *(으)ㄹ까 말까 하다 / *(으)ㄹ 걸 (그랬다) / *때만 되면

V(으)ㄹ 생각도 못 하다 (can't even think of)

สามารถใช้ A/V(으)면 / A/V아/어서 ข้างหน้าได้

น่าจะแปลได้ใกล้เคียงกับคำว่า ไม่คิดว่า..., คิดว่าไม่สามารถ..., ไม่เคยคิดว่า..., แม้แต่จะคิดยังไม่สามารถทำได้

เช่น

돈이 없으면 옷을 살 생각도 못 해요.
ถ้าไม่มีเงินคิดว่าไม่สามารถซื้อเสื้อผ้าได้, ถ้าไม่มีเงินไม่คิดว่าจะซื้อเสื้อผ้าได้
(โท-นี ออบ-ซือ-มยอน โอ-ซึล ชัล แซง-กัก-โด โม แท-โย)

목이 아파서 노래를 부를 생각도 못 해요. เพราะเจ็บคอเลยคิดว่าไม่สามารถร้องเพลงได้
(โม-กี อา-พา-ซอ โน-แร-รึล พู-รึล แซง-กัก-โด โม แท-โย)

일이 많아서 여행 갈 생각도 못 합니다. เพราะมีงานมากคิดว่าไม่สามารถไปเที่ยวได้
(อี-รี มา-นา-ซอ ยอ-แฮง คัล แซง-กัก-โด โม ทัม-นี-ดะ)



하도  A/V아/어서

하도 = 매우, 몹시, 굉장히, 정말, 대단히, 아주
(정도가 매우 심하거나 크다)

น่าจะแปลได้ใกล้เคียงกับคำว่า มากซะจน..., เพราะ...มาก

เช่น 

시험 점수가 하도 나빠서 창피해요. คะแนนสอบแย่มากซะจนละอายใจ
(ชี-ออม ชอม-ซู-กา ฮา-โด นา-ปา-ซอ ชัง-พี-แฮ-โย)

하도 생각을 해서 머리가 아파요. คิดมากซะจนปวดหัว
(ฮา-โด แซง-กา-กึล แฮ-ซอ มอ-รี-กา อา-พา-โย)

어제 저녁을 하도 많이 먹어서 아침은 굶을 생각이에요.
เพราะเมื่อวานกินข้าวเย็นมากเลยคิดว่าตอนเช้าน่ะจะอดอาหาร
(ออ-เจ ชอ-นยอ-กึล ฮา-โด มา-นี มอ-กอ-ซอ อา-ซี-มึน กู-มึล แซง-กา-กี-เอ-โย)



V (으)ㄹ까 말까 하다

(아직 결정하지 않았다 (대답으로 많이 사용)) 생각 중이다
ยังไม่ตัดสินใจ กำลังคิดอยู่

น่าจะแปลได้ใกล้เคียงกับคำว่า จะทำ...หรือไม่ทำ...ดีนะ

เช่น

하숙집을 옮길까 말까 해요. จะย้ายหอหรือไม่ย้ายหอดีนะ
(ฮา-ซุก-ชี-บึล อุม-กิล-กา มัล-กา แฮ-โย)

밥 먹고 나서 빨래를 할까 말까 해요. กินข้าวแล้วลงไปซักผ้าดีไหมนะ
(พับ มอก-โก นา-ซอ ปัล-แร-รึล ฮัล-กา มัล-กา แฮ-โย)




V (으)ㄹ까 하다
น่าจะแปลได้ใกล้เคียงกับคำว่า จะทำ...

เช่น

다음 달에는 결혼할까 해요. จะแต่งงานเดือนหน้า
(ทา-อึม ทา-เร-นึน คยอ-โร-นัล-กา แฮ-โย)




V (으)ㄹ 걸 (그랬다)

1. 말하는 사람이 후회할 때 ใช้พูดเวลาท้อแท้

2. 주어 = 말하는 사람 คนพูดเป็นประธาน

3. 억양 ออกเสียงต่ำ

ถ้าพูดกับตัวเองไม่ต้องมี그랬다 ก็ได้

เช่น

아침(을) 먹을 걸. น่าจะกินข้าวเข้านะ
(อา-ชิม มอ-กึล กอล)

이렇게 재미없을 줄 알았으면 다른 영화를 볼 걸 그랬어요.
ถ้ารู้ว่าไม่สนุกแบบนี้ ดูหนังเรื่องอื่นไปแล้ว
(อี-รอ-เค แช-มี-ออบ-ซึล จุล อา-รา-ซือ-มยอน ทา-รึน ยอง-ฮวา-รึล พล กอล คือ-แร-ซอ-โย)



N 때만 되면

V(으)ㄹ 때만 되면

น่าจะแปลได้ใกล้เคียงกับคำว่า ถ้าเป็นเวลา/ตอน... เท่านั้น

*계절(ฤดู) เช่นฤดูหนาวจะไม่ใช้ 겨울 때แต่จะใช้ 추울 때

시험 때만 되면 도서관에 자리가 없어요. ถ้าเป็นตอนสอบ(เท่านั้น)ที่หอสมุดไม่มีที่นั่ง
(ชี-ฮอม แต-มัน ทเว-มยอน โท-ซอ-ควา-เน ชา-รี-กา ออบ-ซอ-โย)

백화점에서 세일할 때만 되면 근처 길이 모두 막혀요.
ถ้าเป็นตอนที่ห้างลดราคา(เท่านั้น) ถนนแถวๆนั้นทั้งหมดจะติด
(แพ-กวา-จอ-เม-ซอ เซ-อี-รัล แต-มัน ทเว-มยอน คืน-ช่อ คี-รี โม-ดู มา-คยอ-โย)



V(으)ㄹ [생각/계획/예정]이다

ใช้เวลามีความคิดบางอย่างเอาไว้แล้ว

เรียงตามลำดับความแน่นอนของการกระทำจากน้อยไปมาก
생각คิด/계획แผนการ/예정กำหนดการ

내일 공항에 갈 계획이에요. พรุ่งนี้มีแผนจะไปสนามบิน
(แน-อิล คง-ฮัง-เง คัล คเย-ฮเว-กี-เอ-โย)

일요일엔 재범 집에 갈 예정이에요. วันอาทิตย์น่ะมีกำหนดการจะไปบ้านแจบอม
(อี-รโย-อี-เรน แช-บอม ชี-เบ คัล เย-จอง-งี-เอ-โย)

다음 달에 유학갈 생각이에요. เดือนหน้าคิดว่าจะไปเรียนต่อต่างประเทศ
(ทา-อึม ทา-เร ยู-ฮัก-คัล แซง-กา-กี-เอ-โย)



บทสนทนา

재범 : 택연이 추석이 아직 한 달이나 남았는데 사람들이 벌써 기차표를 예매하나 봐요.
แจบอม : แทคยอน ชูซอกยังเหลืออีกเดือนนึง แต่ดูเหมือนว่าคนจะจองตั๋วรถไฟล่วงหน้ากันหมดแล้ว

택연 : 네, 지금 표를 놓지 않으면 고향에 내려갈 생각도 못 해요.
แทคยอน : ครับ, ตอนนี้ถ้ายังไม่ได้ซื้อตั๋วทิ้งเอาไว้ ก็คงกลับบ้านเกิดไม่ได้

재범 : 택연은 이번 추석 때 고향에 안 가요?
แจบอม : แทคยอนน่ะ ชูซอกครั้งนี้ไม่กลับบ้านเกิดเหรอ?

택연 : 글쎄요. 표 사기가 하도 힘들어서 올해는 갈까 말까 해요. 예매하려면 새벽부터 줄을 서서 기다려야 하거든요. 미리 표를 사 둘 걸 그랬어요.
แทคยอน : ไม่รู้สิครับ. เพราะการซื้อตัวมันลำบากมาก ปีนี้เลยไม่รู้จะไปหรือไม่ไปดี. ถ้าตั้งใจจะจองตั๋วล่วงหน้า จะต้องยืนแล้วรอต่อแถวตั้งแต่เช้ามืด. น่าจะซื้อตั๋วทิ้งไว้ก่อนนะครับ

재범 : 그렇게 많이 사람들이 고향을 찾아가나요?
แจบอม : คนกลับบ้านเกิดกันเยอะเลยใช่ไหม?

택연 : 네, 그래서 추석이나 설 때만 되면 서울이 텅 비어요.
แทคยอน : ครับ, ถ้าเป็นแค่ช่วงชูซอกหรือปีใหม่ โซลก็จะว่างเลยล่ะครับ

재범 : 그래요? 그럼 가게도 문을 많이 닫겠네요.
แจบอม : อย่างนั้นเหรอ? ถ้าอย่างนั้น ร้านค้าก็จะปิดเยอะเลยด้วย

택연 : 그래서 추석 연휴 전에 필요한 것을 미리 사 둘 생각이에요.
แทคยอน : ดังนั้น คิดว่าจะซื้อของที่จำเป็นไว้ก่อนช่วงวันหยุดชูซอกครับ


ที่มา : 한국어3, 서울대학교 언어교육

0 ความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น