Alohapsychoja

Something Or Nothing

~밖에 “นอกจาก...แล้ว ไม่...”

~밖에

เป็นปัจจัยช่วย มักใช้กับคำนาม แปลได้ใกล้เคียงกับคำว่า “นอกจาก...แล้ว ไม่...”
หลัง ~밖에 ต้องตามด้วยคำที่แสดงถึงการปฏิเสธเท่านั้น

* ~밖에จะไม่ใช้กับคำว่า 아니다 (ไม่ใช่)


เช่น

지금 바빠요, 시간이 십 분밖에 없어요.
(ชี-กึม พา-ปา-โย, ชี-กา-นี ชิบ ปุน-พา-เก ออบ-ซอ-โย)
ตอนนี้ยุ่ง, นอกจากเวลา 10 นาทีแล้ว นอกนั้นไม่มี (ตอนนี้ยุ่ง, มีเวลาแค่ 10 นาที)

그 남자는 놀고 먹는 것밖에 아무 것도 하지 않는 것 같아요.
(คือ นัม-จา-นึน นล-โก มอก-นึน กอด-พา-เก อา-มู กอด-โด ฮา-จี อัน-นึน กอด กา-ทา-โย)
ชายคนนั้นเหมือนกับว่านอกจากเที่ยวเล่นกับกินแล้ว ไม่ได้ทำอะไรเลย

가방 안에 책 한 권밖에 없어요.
(คา-บัง อา-เน แชก ฮัน ควอน-พา-เก ออบ-ซอ-โย)
ในกระเป๋า นอกจากหนังสือ 1 เล่มแล้ว นอกนั้นไม่มี (ในกระเป๋ามีหนังสือแค่ 1 เล่ม)

คำศัพท์
지금 ตอนนี้
바쁘다 ยุ่ง
시간 เวลา
분 นาที, ท่าน
없다 ไม่มี
남자 ผู้ชาย
놀다 เล่น, เที่ยวเล่น
먹다 กิน
것 สิ่ง
아무 ใดๆ
같다 เหมือน, ราวกับ
가방 กระเป๋า
책 หนังสือ
권 เล่ม(ลักษณะนาม)


ที่มา : เอกสารประกอบการเรียน วิชาภาษาเกาหลี2, อุไรวรรณ จิตเป็นธม คิม

0 ความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น