Alohapsychoja

Something Or Nothing

V~게 되다 / N~은/는 N~이/가 되다 “กลายเป็น...” / V~게 되어(서) 반갑다/기쁘다 “เพราะกลายเป็น... ก็เลยยินดี/มีความสุข"

V~게 되다

แปลได้ใกล้เคียงกับคำว่า “กลายเป็น...”

เช่น

재범이 미국으로 가게 되었어요. แจบอม(กลายเป็น)ได้ไปอเมริกา
(แช-บอ-มี มี-กู-กือ-โร คา-เก ทเว-ออ-ซอ-โย)

민호는 이 학교에서 가르치게 되었어요. มินโฮ(กลายเป็น)ได้สอนโรงเรียนนี้
(มี-โน-นึน อี ฮัก-กโย-เอ-ซอ คา-รือ-ชี-เก ทเว-ออ-ซอ-โย)

매운 음식을 못 먹었는데 한국에 와서 먹게 되었어요.
เคยไม่สามารถกินอาหารเผ็ดได้ แต่เพราะมาอยู่เกาหลีก็เลย(กลายเป็น)กินได้
(แม-อุน อึม-ชี-กึล มด มอ-กอด-นึน-เด ฮัน-กู-เก วา-ซอ มอก-เก ทเว-ออ-ซอ-โย)

닉쿤은 그 회사에서 일하게 될 거예요. นิกคุณจะ(กลายเป็น)ได้ทำงานที่บริษัทนั้น
(นิก-คู-นึน คือ ฮเว-ซา-เอ-ซอ อิล-ฮา-เก ทเวล กอ-เย-โย)

한국에 와서 그 친구를 알게 되었어요. เพราะมาเกาหลีเลย(กลายเป็น)ได้รู้จักกับเพื่อนคนนั้น
(ฮัน-กู-เก วา-ซอ คือ ชิน-กู-รึล ฮัล-เก ทเว-ออ-ซอ-โย)



N~은/는  N~이/가  되다

เช่น

내 동생은 가수가 됐어요. น้องของฉัน(กลายมา)เป็นนักร้อง
(แน ทง-แซ-งึน คา-ซู-กา แท-ซอ-โย)

최 선생님의 아들은 중학교 선생님이 되었습니다.
ลูกชายของอ.ชเว(กลายมา)เป็นอ.โรงเรียนมัธยมต้น
(ชเว ชอน-แซง-นิม-เอ อา-ดือ-รึน ชุง-ฮัก-กโย ชอน-แซง-นี-มี ทเว-ออด-ซึม-นี-ดะ)

나는 내년에 대학생이 됩니다. ปีหน้าฉันจะ(กลายมา)เป็นนักศึกษา
(นา-นึน แน-นยอ-เน แท-ฮัก-แซ-งี ทเวม-นี-ดะ)



V~게 되어(서) 반갑다/기쁘다

แปลได้ใกล้เคียงกับคำว่า “เพราะกลายเป็น... ก็เลยยินดี/มีความสุข"

เช่น

여러분을 만나게 되어 반갑습니다. (กลายมาเป็น)ได้พบกับทุกคนก็เลยมีความสุข
(ยอ-รอ-บู-นึล มัน-นา-เก ทเว-ออ พัน-กับ-ซึม-นี-ดะ)

좋은 친구를 알게 되어 기뻐요. (กลายมาเป็น)ได้รู้จักเพื่อนที่ดีก็เลยดีใจ
(โช-อึน ชิน-กู-รึล อัล-เก ทเว-ออ คี-ปอ-โย)





บทสนทนา

선생님 : 안녕하세요? 여러분.
อาจารย์ : สวัสดี ทุกคน
(อัน-ยอง-ฮา-เซ-โย ยอ-รอ-บุน)


학생들 : 안녕하세요? 선생님.
พวกนักเรียน : สวัสดีค่ะ อาจารย์
(อัน-ยอง-ฮา-เซ-โย ซอน-แซง-นิม)


선생님 : 내 이름은 민호입니다. 오늘부터 2급반을 가르치게 되었어요. 
만나서 반갑습니다. 여러분, 자기 소개를 해 보세요. 이 학생부터 해 볼까요?
อาจารย์ : ชื่อของผมคือ มินโฮ. ตั้งแต่วันนี้(กลายมาเป็น)สอนระดับ2. 
ยินดีที่ได้พบนะ. ทุกคน, กรุณาลองแนะนำตัวเองดู. เริ่มจากนักเรียนคนนี้ดีไหม?
(แน อี-รือ-มึน มี-โน-อิม-นี-ดะ. โอ-นึล-บู-ทอ 2 คึบ-บา-นึล คา-รือ-ชี-เก ทเว-ออ-ซอ-โย. 
มัน-นา-ซอ พัน-กับ-ซึม-นี-ดะ. ยอ-รอ-บุน, ชา-กี โซ-แก-รึล แฮ โพ-เซ-โย. อี ฮัก-แซง-บู-ทอ แฮ พล-กา-โย๊)

마니 : 안녕하세요? 저는 마니라고 합니다. 일 년 동안 한국말과 역사를 공부하러 왔어요. 
태국에서 한국어를 다섯 달 배웠지만 잘 못해요. 여러분을 알게 되어 참 기쁩니다.
มานี : สวัสดีค่ะ ฉันชื่อมานี. มาเพื่อเรียนประวัติศาสตร์และภาษาเกาหลีเป็นเวลา1ปี. 
เรียนภาษาเกาหลีเป็นเวลา 5 เดือนที่ประเทศไทย แต่ยังไม่เก่ง. (กลายเป็น)ได้รู้จักกับทุกคน ดีใจจริงๆค่ะ.
(อัน-ยอง-ฮา-เซ-โย ชอ-นึน มา-นี-รา-โก ฮัม-นี-ดะ. 
อิล นยอน ทง-อัน ฮัน-กุก-มัล-กวา ยอก-ซา-รึล คง-บู-ฮา-รอ วา-ซอ-โย. 
แท-กู-เก-ซอ ฮัน-กู-กอ-รึล ทา-ซอด ทัล แพ-วอด-จี-มัน ชัล โม-แท-โย. 
ยอ-รอ-บู-นึล อัล-เก ทเว-ออ ชัม คี-ปืม-นี-ดะ)


คำศัพท์
회사 บริษัท
일하다 ทำงาน
친구 เพื่อน
알다 รู้จัก, ทราบ
되다 กลายเป็น
가수 นักร้อง
아들 ลูกชาย
중학교 โรงเรียนมัธยมต้น
내년 ปีหน้า
대학생 นิสิต, นักศึกษา
소개하다 แนะนำ
자기 ตัวเอง
급반 ระดับชั้น
반갑다 มีความสุข, ยินดี
기쁘다 ดีใจ, อารมณ์ดี
여러분 ทุกท่าน, ทุกคน
외국 ต่างชาติ, ต่างประเทศ
공책 สมุด
이름 ชื่อ
쓰다 เขียน
모두 ทั้งหมด
수영 การว่ายน้ำ
얼마 เท่าไหร่
년 ปี (ใช้เลขจีน)
역사 ประวัติศาสตร์
참 จริงๆ


ที่มา : 한국어2, 서울대학교 언어교육원

0 ความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น