Alohapsychoja

Something Or Nothing

A/V(으)ㄹ 테니까 เพราะว่า(อนาคต)

A/V(으)ㄹ 테니까 เพราะว่า(อนาคต)

빨리 갈 테니까 조금만 기다리세요. เพราะจะไปอย่างเร็ว กรุณารอนิดหน่อย(เท่านั้น)
(ปัล-รี คัล เท-นี-กา โช-กึม-มัน คี-ทา-รี-เซ-โย)

그 의자는 불편할 테니까 이리 앉으세요.
เพราะเก้าอี้ตัวนั้นจะนั่งไม่ค่อยสบาย กรุณามานั่งทางนี้
(คือ อึย-จา-นึน พุล-พยอน-ฮัล เท-นี-กา อี-รี อัน-จือ-เซ-โย)

หลังๆ จะเรียนจากหนังสือภาษาเกาหลีเป็นหลัก คำอธิบายก็จะสั้นตามหนังสือนะคะ TOT 

บทสนทนา

창민는 책 읽기를 좋아합니다. 
오늘은 책을 싸게 사려고 동대문에 있는 쿤밍책방에 갔습니다.
ชางมินชอบการอ่านหนังสือ. 
วันนี้เขาตั้งใจจะซื้อหนังสือที่ราคาถูกเลยไปที่ร้านหนังสือคุณมิ้งที่อยู่ที่ทงแดมุน
(ชัง-มิน-นึน แซก อิก-กี-รึล โช-อา-ฮัม-นี-ดะ. 
โอ-นือ-รึน แซ-กึล ซา-เก ซา-รยอ-โก ทง-แด-มู-เน อิด-นึน คุณ-มิง-แซก-บา-เง คัด-ซึม-นี-ดะ)


창민 : 대한출판사에서 나온 국어 사전 있습니까?
ชางมิน : มีพจนานุกรมเกาหลี-เกาหลีที่พิมพ์จากสำนักพิมพ์แทฮันไหมครับ?
(แท-ฮัน-พัน-นา-เอ-ซอ นา-โอน กู-กอ ซา-จอน อิด-ซึม-นี-ก๊า)

점원 : 작년에 나온 것이 있는데……. 이것 말입니까?
พนักงานร้าน : มีเล่มที่พิมพ์เมื่อปีที่แล้ว......สิ่งนี้ ใช่สิ่งที่พูดถึงไหมครับ?
(ชัก-นยอ-เน นา-โอน กอ-ชี อิด-นึน-เด.......อี-กอด มา-ริม-นี-ก๊า)

창민 : 바로 그거예요. 얼마지요?
ชางมิน : ใช่เลย เล่มนั้นแหละครับ. เท่าไหร่เหรอครับ?
(พา-โร คือ-กอ-เย-โย. ออล-มา-จี-โย๊)

점원 : 정가는 8만 원인데 5만 5천 원만 주세요.
พนักงานร้าน : ราคาเต็ม 8 หมื่นวอน กรุณาให้ 5 หมื่น 5 พันวอนเท่านั้น(ขาย5หมื่น5พันวอน)
(ชอง-กา-นึน พัล-มัน วอ-นิน-เด โอ-มัน โอ-ชอน วอน-มัน จู-เช-โย)

창민 : 어휴, 그렇게 비싼가요? 좀 깎아 주세요. 돈이 모자라서 그래요.
ชางมิน : เฮ้อ, แพงอย่างนั้นเลยเหรอครับ? กรุณาลดให้หน่อยนะครับ. เพราะว่าเงินไม่พอ ก็ด้วยเหตุนี้แหละครับ.
(ออ-ฮยู, คือ-รอ-เค พี-ซัน-กา-โย๊ จม กา-กา จู-เช-โย. โท-นี โม-จา-รา-ซอ คือ-แร-โย)

점원 : 5천 원 깎아 드릴 테니까 다음에 또 오세요.
พนักงานร้าน : เพราะว่าจะลดให้ 5 พันวอน คราวหน้ากรุณามาอีกนะครับ.
(โอ-ชอน วอน กา-กา ทือ-ริล เท-นี-กา ทา-อือ-เม โต โอ-เซ-โย)


ที่มา : 한국어2, 서울대학교 언어교육원

0 ความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น