Alohapsychoja

Something Or Nothing

~(아/어/여)서

~(아/어/여)서

เป็นตัวเชื่อมระหว่าง 2 ประโยคย่อย ใช้วางต่อท้าย กริยา, คุณศัพท์,
ไม่สามารถใช้กับปัจจัยชี้อดีตกาล (았/었/였) ได้ ต้องวางปัจจัยชี้อดีตกาลท้ายประโยคเท่านั้น


1. ใช้เมื่อ ประโยคหน้าเป็น “เหตุ” ของประโยคหลัง

แปลได้ใกล้เคียงกับคำว่า “เพราะ”

- ประโยคหน้าเป็นเหตุทำให้เกิดผลที่ประโยคหลัง

- ไม่สามารถใช้ (으)ㅂ시다, (으)십시오, (으)ㄹ까요? ในประโยคหลังได้

เช่น

약속이 있어서 지금 가겠어요. เพราะมีนัดตอนนี้จะไปแล้ว (ขอตัวก่อน)
(ยัก-โซ-กี อี-ซอ-ซอ ชี-กึม คา-เก-ซอ-โย)

눈이 와서 길이 미끄러워요. เพราะหิมะตกหนักถนนเลยลื่น
(นู-นี วา-ซอ คา-ชี มี-กือ-รอ-วอ-โย)

재미 있어서 한번 더 읽었어요. เพราะสนุกเลยอ่านอีกครั้ง
(แช-มี อี-ซอ-ซอ ฮัน-บอน ทอ อี-กอ-ซอ-โย)

너무 배가 불러서 더 먹을 수 없네요. เพราว่าอิ่มมากก็เลยไม่สามารถกินได้อีก
(นอ-มู แพ-กา พูล-รอ-ซอ ทอ มอ-กึล ซู ออบ-เน-โย)

짐이 많아서 빨리 뛰지 못하겠어요. เพราะ(มี)ของมากเลยไม่สามารถวิ่งเร็วๆได้
(ชี-มี มา-นา-ซอ ปัล-รี ตวี-จี มด-ฮา-เก-ซอ-โย)


2. ใช้ลำดับเหตุการณ์ โดยเหตุการณ์ในประโยคแรกเกิดก่อน และเหตุการณ์ในประโยคหลังเกิดตามมา

- ถ้าไม่เกิดเหตุการณ์ในประโยคแรก จะไม่สามารถเกิดเหตุการณ์ในประโยคหลังได้

- สามารถใช้ (으)ㅂ시다, (으)십시오, (으)ㄹ까요? ในประโยคหลังได้

- ประธานของประโยคแรกและประโยคหลังเป็นตัวเดียวกัน

เช่น

선물을 사서 곱게 쌌어요. ซื้อของขวัญแล้วห่ออย่างสวยงาม
(ซอน-มู-รึล ซา-ซอ คบ-เก ซา-ซอ-โย)

병원에 가서 진찰을 받아 봐요. ไปโรงพยาบาลแล้วลองรับการตรวจดู
(พยอง-วอ-เน คา-ซอ ชิน-ชา-รึล พา-ดา พวา-โย)

그 사람을 만나서 사정을 이야기 해 봅시다. พบกับคนนั้นแล้วลองพูดคุยธุระกันเถอะ
(คือ ซา-รา-มึล มัน-นา-ซอ ชา-จอ-งึล อี-ยา-กี แฮ พบ-ชี-ดะ)

커피를 끓어서 한 찬 마십시다. ต้มกาแฟแล้วดื่มกันสักถ้วยเถอะ
(คอ-พี-รึล กือ-รอ-ซอ ฮัน ชั่น มา-ชิบ-ชี-ดะ)

아이들이 의자에 앉아서 만화를 보고 있습니다. พวกเด็กๆนั่งที่เก้าอี้แล้วกำลังดูการ์ตูนอยู่
(อา-อี-ดือ-รี อึย-จา-เอ อัน-จา-ซอ มัน-ฮวา-รึล โพ-โก อิด-ซึม-นี-ดะ)


คำศัพท์
미끄럽다 ลื่น
진찰 การตรวจรักษาโรค
끊다 เดือด, โมโห
사정 ธุระ
싸다 ห่อ, (ราคา)ถูก
약속 สัญญา, นัด
길 ถนน, ทาง
짐 สัมภาระ, สิ่งของ
눈 ตา, หิมะ
더 (มาก)กว่า
꼽다 สวย, ดี, น่ารัก
만화 การ์ตูน
배가 부르다 อิ่ม
뛰다 วิ่ง, กระโดด
찬 ถ้วย, แก้ว



ที่มา : เอกสารประกอบการเรียน วิชาภาษาเกาหลี2, อุไรวรรณ จิตเป็นธม คิม

0 ความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น